Electus Dei Gallus pariter
cum diacono prostravit se
et huiusmodi preces effudit Deus omnipotens iube hos daemones
istum locum deserere
ut sit sanctificatus in honorem nominis tui.
Gottes Erwählter Gallus, gemeinsam mit seinem Diakon warf er sich nieder,
und vergoss auf folgende Weise Bitten:
Allmächtiger Gott, befiehl diesen Dämonen, sie sollen diesen Ort verlassen,
auf dass er geheiligt werde zur Ehre deines Namens.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Praepara in hoc loco habitationem tuis servitiis aptam.
Bereite an diesem Ort eine Wohnstatt, die deiner Dienste würdig ist.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6645
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique ►