Dulcis pluma lectuli non egi somnolentia intulit
sed dura tellus post laborem blandum somnum abstuli [sic].
Das süße Gefieder des Ruhebettes, nicht ich tat es, die Schläfrigkeit führte mich hinein.
Doch die harte Erde trug mich nach der Arbeit in einen schmeichelnden Schlaf fort. [sic]
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2433