- Domine si iratus fueris adversum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Domine, si iratus fueris adversum nos,
quem adiutorem petimus,
aut quis miserebitur infirmitatibus nostris?
qui Chananaeam et publicanum vocasti ad paenitentiam,
et Petrum lacrimantem Domine suscepisti,
et nostram paenitentiam suscipe misericors,
et salva nos, Salvator mundi.
Herr, wenn du zornig bist gegen uns,
wen sollten wir als Hilfe erbitten,
oder wer könnte sich unserer Schwächen erbarmen?
Der du die Frau aus Kanaa und den Zöllner zur Buße gerufen hast,
und der du, Herr, den weinenden Petrus angenommen hast,
nimm auch unsere Buße barmherzig an,
rette uns, Erlöser der Welt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2385
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 60 - Gr. Ivrea IV 60
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 64
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur