- Antiphona - Adhaesit anima mea pro te quia caro mea lapidata

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Adhaesit anima mea post te,
quia caro mea lapidata estpro te,
Deus meus.
Mon âme s’est attachée à vous,
car ma chair a été lapidée pour vous,
mon Dieu.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Adhaesit anima mea post te ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1272
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
26/12 Stephani, protomartyris       ad Nonam  
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0250
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 142r
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.290