- Antiphona - Cum venerit Paraclitus Spiritus dicit Dominus

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Cum venerit Paraclitus Spiritus,
dicit Dominus Iesus discipulis suis,
suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis.
Pacem relinquo vobis,
pacem meam do vobis.
Non sicut mundus dat,
ego do vobis.
Sicut promisi flammeum de caelis
Spiritum misi
et repleti sunt omnes Spiritu Sancto,
et coeperunt praedicare in nomine Domini.
Quand viendra l'Esprit Paraclet,
dit le Seigneur Jésus à ses disciples,
il vous rappellera tout ce que je vous aurai dit.
Je vous laisse la paix,
je vous donne ma paix.
Ce n’est pas comme le monde la donne
que moi je vous la donne.
Comme j'ai promis l'Esprit de feu, je l'ai envoyé du haut du ciel
et tous furent remplis de l'Esprit-Saint,
et ils se mirent à prêcher au nom du Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Cum venerit Paraclitus ...
 
Cum venerit Paraclitus ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2044
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions