- Antiphona - Ad te Domine levavi animam meam veni

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Ad te, Domine, levavi animam meam:
veni et eripe me,
Domine, ad te confugi.
C’est vers vous, Seigneur, que j’ai élevé mon âme :
venez et délivrez-moi, Seigneur ;
auprès de vous je me suis refugié.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Ad te Domine levavi animam ...
Ps. 142  V. 08.09  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1255
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 132r   Incipit noté
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 139r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 039
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions