- Antiphona - Colligite primum zizania
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Colligite primum zizania
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Colligite primum zizania et alligate ea fasciculos ad comburendum;
triticum autem congregate in horreum meum, dicit Dominus.
Lest zuerst das Unkraut zusammen und bindet es in Bündel, dass man es verbrenne;
den Weizen aber sammelt in meine Scheune, spricht der Herr!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Colligite primum zizania et ...
Matthäus
Kapitel 13
Vers 30
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 1853
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus per annum 16
Anno A ad Laudes magnif.
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0309
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.113