- Civitas Ierusalem noli flere

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Civitas Ierusalem, noli flere,
quoniam doluit Dominus super te,
et auferet a te omnem tribulationem.
Du Stadt Jerusalem, weine nicht,
denn der Herr weinte über dich,
und wegnehmen wird er von dir alle Bedrängnis.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Ecce Dominator Dominus, cum virtute veniet.
Seht, der Herrscher, der Herr: Mit Macht wird er kommen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Ecce Dominator Dominus cum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6290
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, neumé avec Hartker, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 136v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 6r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 9r
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 022
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur