- Antiphona - Timete Dominum omnes sancti...ecce oculi

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Timete Dominum, omnes sancti eius,
quoniam nihil deest timentibus eum;
ecce oculi Domini super iustos,
et aures eius in preces eorum.
Fürchtet den Herrn, all seine Heiligen,
denn es gibt keinen Mangel für die, die ihn fürchten.
Seht, die Augen des Herrn sind auf die Gerechten gerichtet
und seine Ohren auf ihr Flehen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Timete Dominum omnes sancti ...
Psalm 33  Vers 10.16  Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5151
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 138
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur