- Dicant nunc qui redempti sunt

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Dicant nunc
qui redempti sunt, alleluia, a Domino, alleluia.
So sollen nun sagen,
die erlöst sind, Halleluja, vom Herrn, Halleluja.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos.
Die er erlöst hat aus der Hand des Feindes,
und die er zusammen führte aus den Ländern.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Dicant nunc qui redempti ...
 
Quos redemit de manu ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6438
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 154r   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 58
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur