- Morphologische Analyse - Misit de caelo et

Morphology

Misit de caelo, et liberavit me :
dedit in opprobrium, conculcantes me.

Er sandte vom Himmel und befreite mich,
er gab die der Schande preis, die gegen mich wüteten.

Misitmittere, mitto, misi, missumnavigium.de         zeno.org
Verb   Dritte Person Singular   Indikativ   Perfekt   Aktiv   Dritte Konjugation
dedenavigium.de         zeno.org
Präposition  
caelocaelumnavigium.de         zeno.org
Substantiv   Neutrum   Singular   Ablativ   Zweite Deklination  
etetnavigium.de         zeno.org
Beiordnende Konjunktion  
liberavitliberare, libero, liberavi, liberatumnavigium.de         zeno.org
Verb   Dritte Person Singular   Indikativ   Perfekt   Aktiv   Erste Konjugation
meegonavigium.de         zeno.org
Pronomen   Maskulinum   Singular   Akkusativ  
deditdare, do, dedi, datumnavigium.de         zeno.org
Verb   Dritte Person Singular   Indikativ   Perfekt   Aktiv   Erste Konjugation
ininnavigium.de         zeno.org
Präposition  
opprobriumopprobriumnavigium.de         zeno.org
Substantiv   Neutrum   Singular   Akkusativ   Zweite Deklination  
conculcantesconculcare, conculco, conculcavi, conculcatumnavigium.de         zeno.org
Verb   Maskulinum   Plural   Akkusativ   Partizip   Präsens   Aktiv   Erste Konjugation
meegonavigium.de         zeno.org
Pronomen   Maskulinum   Singular   Akkusativ