- Hymnus - Rerum Deus tenax vigor

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Rerum, Deus, tenax vigor,
immotus in te permanens,
lucis diurnae tempora
successibus determinans.
Dieu fort, soutien de l'univers,
qui es en toi sans changement,
tu fixes dans leur succession
les temps que le soleil mesure.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Largire clarum vespere,
quo vita numquam decidat,
sed praemium mortis sacrae
perennis instet gloria.
Donne-nous un soir lumineux
où la vie ne décline pas,
où, pour fruit de la Sainte Mort,
resplendira toujours la gloire.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 3
Praesta, Pater piissime,
Patrique compar Unice,
cum Spiritu Paraclito
regnans per omne saeculum.
Exause-nous, Père très bon,
et toi, le Fils égal au Père,
avec l'Esprit Consolateur,
régnant pour les siècles des siècles.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
S. Ambrosius (?)
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.187
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions

Piece data

Hymnus - tempus adventus

Title text

Rerum, Deus, tenax vigor,
immotus in te permanens,
lucis diurnae tempora
successibus determinans.
Dieu fort, soutien de l'univers,
qui es en toi sans changement,
tu fixes dans leur succession
les temps que le soleil mesure.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 4
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.008
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions

Piece data

Hymnus - Tempus nativitatis

Title text

Rerum, Deus, tenax vigor,
immotus in te permanens,
lucis diurnae tempora
successibus determinans.
Dieu fort, soutien de l'univers,
qui es en toi sans changement,
tu fixes dans leur succession
les temps que le soleil mesure.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.025
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions