- Per crucem Christe quaesumus

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Per crucem, Christe, quaesumus
ad vitae transfer praemium
quos ligni fixus stipite
dignatus es redimere.
Par la croix, ô Christ, nous t'en prions
conduis à la récompense de la vie
ceux que tu as daigné racheter
quand on te cloua sur le bois.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Tuae legis articulus
vetus cassat chirographum
antiqua perit servitus
vera libertas redditur.
Le moindre article de ta loi
annule l'ancienne dette
l'antique servitude disparaît
la vraie liberté renaït.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 3
Patri, tibi, Paraclito
sit aequa, Iesus, gloria
qui nos crucis victoria
concedis usque perfrui.
Gloire égale à toi, Jésus,
au Père, au Paraclet :
tu nous fais jouir à jamais
de la victoire de la croix.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.069
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions