- Antiphona - Vigilate omnes et orate

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Vigilate omnes et orate:
nescitis horam quando tempus sit;
vigilate ergo:
nescitis enim quando Dominus domus veniet,
sero an media nocte, an galli cantu, an mane;
ne, dum venerit repente, inveniat vos dormientes.
Wacht alle und betet,
denn ihr wisst nicht die Stunde, wann es Zeit ist.
Darum wacht!
Ihr wisst nämlich nicht, wann der Herr nach Hause kommen wird,
ob am Abend oder ob mitten in der Nacht, ob beim Hahnenschrei oder ob am Morgen;
damit er euch nicht, wenn er plötzlich kommt, schlafend finde.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Vigilate omnes et orate ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5421
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur