- Tulerunt Dominum...praecedet vos

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Tulerunt Dominum meum
et nescio ubi posuerunt eum
ait ei angelus noli flere Maria
surrexit sicut dixit
praecedet vos in Galilaeam
ibi eum videbitis.
Sie haben meinen Herrn weggenommen,
und ich weiß nicht, wo sie ihn hingelegt haben!
Da sagte der Engel zu ihr: Weine nicht, Maria,
er ist auferstanden, wie er gesagt hat,
er geht euch voraus nach Galiläa,
dort werdet ihr ihn sehen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Cito euntes dicite discipulis eius et Petro
quia surrexit Dominus.
Geht schnell hin und sagt seinen Jüngern und Petrus,
denn der Herr ist auferstanden!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Tulerunt Dominum meum et ...
 
Cito euntes dicite ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7797
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 152v
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 79r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 106v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 48
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur