- Responsorium - Sustinuimus pacem et non venit

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Sustinuimus pacem
et non venit, Domine;
quaesivimus bona, et ecce turbatio;
cognovimus, Domine, peccata nostra:
non in aeternum irascaris nobis, Deus Israel.
Wir hofften auf Frieden,
aber er kam nicht, Herr;
wir ersehnten Gutes, aber siehe da, Schrecken!
Wir erkannten, Herr, unsere Sünden;
zürne uns doch nicht in Ewigkeit, Gott Israel.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Peccavimus cum patribus nostris
iniuste egimus
iniquitatem fecimus.
Wir haben gesündigt wie unsere Väter,
unrecht handelten wir
und Unrechtes taten wir.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Sustinuimus pacem et non ...
 
Peccavimus cum patribus ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7746
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 157v   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 135r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 165v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 223
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur