- Responsorium - Super muros tuos

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Super muros tuos, Ierusalem,
constitui custodes :
tota die et nocte non tacebunt
laudare nomen Domini.
Auf deine Mauern, Jerusalem,
habe ich Wächter gestellt.
Den ganzen Tag und die ganze Nacht sollen sie nicht schweigen,
sie sollen den Namen des Herrn loben.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Qui reminiscimini Domini
ne taceatis et ne detis silentium ei.
Die ihr des Herrn erinnern sollt,
schweigt nicht! Und gebt ihm keine Ruhe.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Super muros tuos Ierusalem ...
 
Qui reminiscimini Domini ne ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 6
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7723
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 157r   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 135r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 165v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 223
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur