- Qui consolabatur me recessit

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Qui consolabatur me recessit a me
quaero quod volui, et non invenio
fundunt oculi mei lacrimas
quia repletus sum amaritudine.
Der mich ermutigen [trösten] sollte, hat sich von mir zurückgezogen;
ich suche, was ich wollte, und finde es nicht;
meine Augen vergießen Tränen,
denn ich bin erfüllt mit Bitterkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Fletum deduxerunt oculi mei
et palpebras meas operuit umbra mortis.
Tränen vergossen meine Augen
und meine Augenlider bedeckte der Schatten des Todes.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Qui consolabatur me ...
 
Fletum deduxerunt oculi mei ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7473
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 123r
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 153v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 212
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur