- Ascendente Iesu in naviculam

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Ascendente Iesu in naviculam,
ecce motus magnus factus est in mari,
et suscitaverunt eum discipuli eius dicentes:
Domine, salva nos, perimus.
Als Jesus in das Schiff trat,
Siehe, da erhob sich ein großer Sturm auf dem See,
und seine Jünger weckten ihn auf und sprachen:
Herr, rette uns! Wir gehen zugrunde!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Ascendente Iesu in ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 6
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 1489
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus per annum   12   Anno B     ad Vesperas   bened.
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0308
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 082
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.65