- Peccante me cottidie

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Peccante me cottidie
et non me paenitentem
timor mortis conturbat me
quia in inferno nulla est redemptio
miserere mei Deus et salva me.
Täglich habe ich gesündigt,
und da ich es nicht bereute,
beunruhigt mich die Furcht vor dem Tode.
Denn in der Hölle ist keine Erlösung.
Erbarme dich, Erbarme dich meiner, o Gott.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Deus in nomine tuo salvum me fac,
et in virtute tua iudica me.
Gott, in deinem Namen mache mich heil,
und in deiner Macht richte mich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Deus in nomine tuo salvum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7368
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 197
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.V 229
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.XII 378