- Antiphona - Ante sex dies... in manibus portabant

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Ante sex dies sollemnis Paschae,
quando venit Dominus in civitatem Ierusalem,
occurrerunt ei pueri
et in manibus portabant ramos palmarum,
et clamabant voce magna dicentes:
Hosanna in excelsis,
benedictus qui venisti
in multitudine misericordiae;
hosanna in excelsis.
Six jours avant la fête de la Pâque,
quand le Seigneur se rendit à Jérusalem,
les enfants accoururent à lui,
et ils portaient des rameaux dans les mains
et ils criaient en disant à voix forte :
hosanna au plus haut des cieux,
béni soyez-vous, vous qui êtes venu
avec abondance de miséricorde,
hosanna au plus haut des cieux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Ante sex dies sollemnis ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1437
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  106v  
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 77r
London, British Museum Additional ms. 12194 - Gr. Sarisburiense
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 119
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Paris, Bibliothèque nationale de France lat 18010 - Gr. Corbie f. 18v
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions