- Antiphona - Lugebant filii Israel

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Lugebant filii Israel Iudam et dolebant multum nimium,
et fecerunt planctum magnum per universam Iudaeam:
heu, qui cecidisti,
vir fortissimus in proelio,
doctissimus et fortis in bracchio;
heu, qui cecidisti in praelio!
Les fils d'Israël pleuraient sur Judas, et se lamentaient beaucoup, à l'excès
et ils firent grand deuil par toute la Judée :
hélas,
toi qui es tombé,
homme si brave au combat,
si avisé et brave en ton bras ;
toi qui es tombé au combat ! Seigneur notre Dieu,
ayez pité de nous.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Lugebant filii Israel Iudam ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3644
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions