- Laetamini cum Ierusalem

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Laetamini cum Ierusalem
et exsultate in ea,
omnes qui diligitis eam in aeternum.
Réjouissez-vous avec Jérusalem,
et tressaillez d’allégresse en elle,
vous tous qui l’aimez à jamais.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Laetamini cum Ierusalem et ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : V
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3562
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0223
Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien    ►   
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 138r
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Introduction à l'interprétation du chant grégorien , SAULNIER, Daniel & alii., 2001 nr.145
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 1: Grundlagen, AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1987 p.145