- Antiphona - Iste est qui pro lege

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Iste est qui pro lege Dei sui morti se tradidit:
non dubitavit mori;
ab iniquis interfectus est,
et in aeternum vivit cum Christo:
Agnum secutus est et invasit palmam.
Dieser ist es, der für das Gesetz seines Gottes den Tod auf sich nahm:
Er zögerte nicht, zu sterben.
Von Gottlosen wurde er getötet,
und in Ewigkeit lebt er nun mit Christus:
Er folgte dem Lamm und nahm die Siegespalme an.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3428
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur