- Ecce turba et qui vocabatur

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Ecce turba et qui vocabatur Iudas venit
et dum appropinquaret ad Iesum ut eum oscularetur
Iesus dixit ad eum
Iuda osculo tradis filium hominis
ad crucifigendum.
Voici qu'arriva une foule, et celui qu'on appelait Judas ;
et tandis qu'il s'avançait vers Jésus pour l'embrasser,
Jésus lui dit :
Judas, c'est avec un baiser que tu livres le Fils de l'homme
pour qu'il soit crucifié.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Filius quidem hominis vadit
sicut scriptum est
de illo vae autem homini illi per quem tradetur.
Le Fils de l'homme, certes, s'en va,
comme il est écrit
de lui ; mais le malheur est sur cet homme par qui il sera trahi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Ecce turba et qui vocabatur ...
 
Filius quidem hominis vadit ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6611
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 151r  ,   f. 151v   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 181
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions