- Antiphona - Dulcis pluma lectuli

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Dulcis pluma lectuli non egi somnolentia intulit
sed dura tellus post laborem blandum somnum abstuli [sic].
Das süße Gefieder des Ruhebettes, nicht ich tat es, die Schläfrigkeit führte mich hinein.
Doch die harte Erde trug mich nach der Arbeit in einen schmeichelnden Schlaf fort. [sic]
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2433
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur