- Responsorium - Dixit angelus ad Iacob

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Dixit angelus ad Iacob:
dimitte me, aurora est.
respondit ei:
non dimittam te,
nisi benedixeris mihi
et benedixit eum in eodem loco.
Der Engel sprach zu Jakob:
Lass mich, die Morgenröte bricht an;
und er antwortete ihm:
Ich lasse dich nicht,
wenn du mich nicht segnest;
und auf der Stelle segnete er ihn.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Benedicens benedicam tibi,
et multiplicabo te.
Ich will dich segnen,
und ich will dich mehren.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Dixit angelus ad Iacob ...
 
Benedicens benedicam tibi ...
 
Benedicens benedicam tibi ...
 
Benedicens benedicam tibi ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6465
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 148r   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 75v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 151
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur