- Deus qui es benedictus

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Deus qui es benedictus in saecula saeculorum,
suscipe preces archangelorum et orationem sancti N.;
libera populum ad te clamantem et mitte nobis auxilium de caelo;
sanctus Deus, sanctus fortis,
sanctus et immortalis,
qui tollis peccata mundi miserere nobis.
Gott, der du gepriesen bist in alle Ewigkeit,
nimm die Bitten der Erzengel und das Gebet des heiligen N. an;
befreie dein Volk, das zu dir schreit und schicke uns Hilfe vom Himmel her.
Heiliger Gott, heiliger, starker Gott,
heiliger und unsterblicher Gott,
der du hinweg nimmst die Sünden der Welt, erbarme dich unser.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2181
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur