- Cum sederit Filius hominis

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Versus alleluiaticus

Title text

Cum sederit Filius hominis
in sede maiestatis suae
et coeperit iudicare saeculum per ignem,
tunc assistent ante eum omnes chori angelorum,
et congregabuntur ante eum omnes gentes;
tunc dicet his qui a dextris eius erunt:
Venite benedicti Patris mei,
possidete praeparatum vobis
regnum a constitutione mundi.
Et ibunt impii in supplicium sempiternum,
iusti autem in vitam aeternam,
et regnabunt cum Deo in saecula.
Wenn der Sohn des Menschen
auf dem Thron seiner Herrlichkeit sitzen wird,
und die Welt mit Feuer zu richten beginnt,
dann werden alle Chöre der Engel vor ihm stehen,
und alle Völker werden vor ihm versammelt werden;
dann wird er zu denen zu seiner Rechten sagen:
Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters,
und nehmt das Reich in Besitz,
das euch bereitet ist seit Grundlegung der Welt!
Und es werden die Gottlosen in die ewige Strafe hingehen,
die Gerechten aber in das ewige Leben.
Und herrschen werden sie mit Gott in Ewigkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Cum sederit Filius hominis ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 93v   Incipit noté
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur

Piece data

Antiphona

Title text

Cum sederit Filius hominis
in sede maiestatis suae
et coeperit iudicare saeculum per ignem,
tunc assistent ante eum omnes chori angelorum,
et congregabuntur ante eum omnes gentes;
tunc dicet his qui a dextris eius erunt:
Venite benedicti Patris mei,
possidete praeparatum vobis
regnum a constitutione mundi.
Et ibunt impii in supplicium sempiternum,
iusti autem in vitam aeternam,
et regnabunt cum Deo in saecula.
Wenn der Sohn des Menschen
auf dem Thron seiner Herrlichkeit sitzen wird,
und die Welt mit Feuer zu richten beginnt,
dann werden alle Chöre der Engel vor ihm stehen,
und alle Völker werden vor ihm versammelt werden;
dann wird er zu denen zu seiner Rechten sagen:
Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters,
und nehmt das Reich in Besitz,
das euch bereitet ist seit Grundlegung der Welt!
Und es werden die Gottlosen in die ewige Strafe hingehen,
die Gerechten aber in das ewige Leben.
Und herrschen werden sie mit Gott in Ewigkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Cum sederit Filius hominis ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2032
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 70
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur