- Congregati sunt Deus ad devorandum

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Congregati sunt, Deus,
ad devorandum me seductores mei,
scripta tenentes mala quae gessi.
Ergo vociferantur dicentes:
Deus dereliquit eum,
persequimini et comprehendite eum,
quia non est qui liberet eum.
Deus meus, ne elongeris a me;
Deus meus, in auxilium meum respice;
Deus meus, in adiutorium meum intende.
Ils se sont assemblés, mon Dieu,
ceux qui m'ont séduit, pour me dévorer,
tenant par écrit le mal que j'ai commis.
Ils vocifèrent donc en disant:
Dieu l’a abandonné,
poursuivez-le et arrêtez-le :
car il n’est personne pour le délivrer ;
mon Dieu, ne vous éloignez pas de moi :
mon Dieu, penchez-vous à mon secours.
Dieu, venez à mon secours.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Congregati sunt Deus ad ...
cf. Ps. 69  V. 02  Contexte biblique
 
Congregati sunt Deus ad ...
cf. Ps. 70  V. 10.11.12  Contexte biblique
 
Congregati sunt Deus ad ...
cf. Ps. 37  V. 22.23  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6325
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions