- Coeperunt omnes turbae

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Coeperunt omnes turbae descendentium gaudentes
laudare Deum voce magna super omnibus
quas viderant virtutibus, dicentes:
Benedictus qui venit rex in nomine Domini,
pax in caelo et gloria in excelsis.
Die ganze Schar der Herabkommenden begann, in Freude
Gott zu loben mit lauter Stimme über alle
Taten, die sie gesehen hatten, sie sprachen:
Gelobt sei, der da kommt, ein König, im Namen des Herrn! F
Friede sei im Himmel und Ehre in der Höhe!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Coeperunt omnes turbae ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 1840
3. Kalender
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
De passione           C  
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  106v  
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 78r
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 118
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 213a
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 175
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.213a   C